彭斯先生,你误解了鲁迅先生的原意

  彭公璞

  美国东部时间10月4日上午,美国副总统彭斯就美对华政策发表了一篇演说,迅速成为世界各大媒体报道的焦点。笔者虽在国庆休假,然慑于彭斯先生大名,也赶紧找来大作拜读。彭斯先生的这篇文章洋洋洒洒近万言,围绕中美关系的前世今生谈古论今;精心点缀故事,甚至不惜把自己的父亲也拉出来以感动别人;兴之所至,引经据典,特别是在文末对鲁迅名言和中国古语信手拈来,力显渊博。但正是读到此处,笔者却产生了疑窦:演讲者对所引用的内容读懂了吗?待回过头重读演讲全文,则疑惑和不解更多。

  鲁迅《热风集⋅随感录四十八》说:“中国人对于异族,历来只有两样称呼:一样是禽兽,一样是圣上。从没有称他朋友,说他也同我们一样的。”(《鲁迅全集》第一卷,人民文学出版社2005年版第352页)鲁迅向来“论时事不留情面,砭痼弊常取类型”,这段话就是鲁迅针对当时中国文化受陈腐观念束缚,不能对异域文化平等择取,彻底革新这一类现象的尖锐批评,与他后来提倡的“拿来主义”(《鲁迅全集》第六卷,第39页)基本一致。彭斯在演讲中引用的文字大致不差,但在理解上则是失之毫厘谬以千里,以此说明中国一贯不能平等对待他国,从而希望:“北京很快会以行动而不是言词作为回应,重新尊重美国。”显得前言不搭后语,是典型的误读。这也说明他对鲁迅是缺乏了解的。在中国,鲁迅可不简单是副总统先生口中的说书人(storyteller),而是一位享有“民族魂”称誉的伟大爱国者和思想家。先生对中国民族性的深刻批判是建立在其“寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕”的深沉爱国情感之上的,歪曲利用鲁迅先生的言论来打击当代中国,彭斯未免不智;对鲁迅来说,也不免悲哀。因为他在生前就曾清醒地指出:“文人的遭殃,不在生前的被攻击和被冷落,一瞑之后,言行两亡,于是无聊之徒,谬托知己,是非蜂起,既以自衒,又以卖钱,连死尸也成了他们的沽名获利之具,这倒是值得悲哀的。”(《鲁迅全集》第六卷,第70页)

  不仅是对鲁迅,对中国文化和中国政府,副总统先生也表现出惊人的无知。在演讲中,彭斯罔顾事实,大谈美国自清末以来对中国的种种帮助,却对美国接受庚子赔款、出卖中国钓鱼岛管理权等历史讳莫如深;极力渲染中国军事扩张,却又对特朗普总统签署的自罗纳德⋅里根时代以来最大的国防增幅预算法案赞不绝口,明显采取双重标准,前后矛盾。从自身所持的单边主义和零和思维出发,主观臆测中国谋求“在地区和全球范围内重新施加其影响力”,“挑战美国的地缘政治优势,试图改变国际秩序以使之为其所用”,无端编造中国干预美国中期选举的谎言,充分表明彭斯先生及其同僚对中国文化历来秉持的“己所不欲勿施于人”“修文德以来之”以及“上善若水”“协和万邦”等理念缺乏基本了解,对于中国政府倡建“人类命运共同体”等行动缺乏基本信任。彭斯先生在演讲中或慷慨激昂高谈世界公理,或如怨妇般低徊哀婉诉说美国的失望和无奈……但明显的逻辑错误和诉诸事实产生的矛盾是靠任何华丽的辞藻、精巧的表演都掩盖不住的,不知不觉就在其“麒麟皮下露出来马脚”(参见《鲁迅全集》第三卷,第260页)。读了彭斯的演讲,耳边不禁响起鲁迅曾经发出的诘问:“又是演讲录,又是演讲录。但可惜都没有讲明他何以和先前大两样了;也没有讲明他演讲时,自己是否真相信自己的话。”(《鲁迅全集》第三卷,第554页)

相关推荐
新闻聚焦
猜你喜欢
热门推荐
返回列表