杜甫是“Dove”、苏轼是“Sushi”?哈哈哈哈,你们这些翻译鬼才!

  最近,网友似乎十分热衷于英文翻译,

  前有“四六级翻译”,

  后有“王安石英文名”。

  话题

  #如果王安石有英文名#

  爬上了热搜…

  所以,如果王安石有英文名,

  会是什么呢?

  答案是↓

  VANS

  品出来了吗?

  按照“五阿哥=蛙哥”的发音逻辑,

  王安石=VANS似乎非常合理。

  但,这并不是终点…

  继王安石之后,

  许多古人都有了洋气(并不)的英文名,

  有些人甚至还有不止一个…

  李 白

  苏 东 坡

  白 居 易

  朱 棣

  杜 甫

  张 九 龄

  施 耐 庵

  米 芾

  颜 真 卿

  蔡 文 姬

  郑 成 功

  朱 熹

  褒 姒

  西 门 庆

  董 卓

  和 珅

  夏 侯 惇

  。。。。。。

  不知道说什么好,

  先给各位网友鼓个掌吧。

  这些英文名的精彩程度,

  丝毫不亚于刚过去四六级翻译!

  所以,真相是不是,

  那些因为四六级翻译魔怔的人们,

  还没完全清醒?

  你还能想到哪些有趣的古人英文名?

相关推荐
新闻聚焦
猜你喜欢
热门推荐
返回列表